M-me Sandra |
Господи, и сюда эта дурацкая приколка дошла... Давно ее вижу по разным ресурсам, а на ржач все равно пробивает.... Хотите главный прикол? НЕ БУДУТ ваши ники , написанные в латинской транскрипции (Ромадзи) так ЗВУЧАТЬ))))) То, что у вас получается - это даже не так смешно, как если мы возьмем... скажем... ник "diablo-hell" и начнем делать из него "диайэйбиэльоу-эйчиэльэль" - это ГОРАЗДО смешнее!))))) А как же тогда будут звучать ваши ники? За исключением переводимых слов, звучать они будут примерно так же, но с учетом того, что обе японские азбуки (Хирагана - прописное и печатное послоговое иероглифическое написание, иероглифа - ей пишут предпочтительно родные японские тексты, но еще используется, как наш курсив) так и Катакана - (только печатное послоговое иероглифическое написание, поздняя форма, потому более удобная для написания иностранных слов) не буквенные, как это видно даже в этом переложении латинского алфавита на кандзявую фонетику. M-me Sandra , то-есть Мадам Сандра - написанное Хираганой (у меня есть только такой наборщик для своего собственного текста) будет さねだら ふじん- по складам читается, как Са-на-да-ра-фу-дзи-н', а в быстром разговорном произношении звучит примерно как - "Санндэра-фуджин' ", с ударением в имени на последний слог. Нипример, название знаменитого японского хоррора Звонок по системе ромадзи звучит, как Рингу, потому что слово изначально латинское в оригинале Кодзи Судзуки, а написание собственно отдной буквы Г в этой системе отсутствует. То, как отдельная латинская буква пишется на ромадзи, и то, как она на самом деле звучит, в японском имеет разницу. Это специфика языка, пишем сааафсем одно, читаем сааафсем другое, потому японский язык для европейцев так труден. Эта тема есть в обеих азбуках, как в Хирагане, так и в Катакане. Возьмем известные два слова - "харакири" и "сэппуку". Означают они примерно одно и то же, но "харакири" - это разговорная, даже пренебрежительная окраска, в то время, как "сэппуку" - правильное, литературное слово, которое произносится с оттенком почтения к решению уйти из жизни. А теперь - момент истины : Открываем кандзявый словарик и вот, что видим: "сэппуку" пишется Катаканой как 切腹 (сначала идёт иероглиф "резать" а потом "живот"), а "харакири" наоброт — 腹切 (первый иероглиф — "живот", второй - резать) А звучат они совершенно поразному. Так что вот, хражданы японисты, япона ваша мать, все эта примочка - полная клюква, матрошшка и блаблаблаика))))) Не ломайте себе язык! ЗЫ: забыла сказать - я японским, вообще-то, строго говоря не владею вообще, только начала осваивать с азов... но специфику себе хорошо представляю, без этого мало шансов чему-то научиться. Но тут уж такая на-дурака-басня, что смолчать ну никак не могу! Это сообщение отредактировал M-me Sandra - 31-05-2008 - 19:54 |
Река |
Nokumeka |
-=Хант=- |
Hofichi-Furi нихуястрашнава. тока нахуя мне русскому ипошкины погонялы? |
Iren'Ka |
kishikutomeka о как... |
Nakara |
Tokamekashika |
Pussycatty |
nodoariarikikachichifu писец... |
Клавиатурная массажистка |
Чего-то я подумала-подумала и решила, что не стоит переводить свой ник, дабы не утомлять форумчан |
Sun Shine |
aridoto aririkitoku? ппц прям))) |
законник-1 |
nolushizufufuzushi прикольно)) |
Чумной зомбак |
miridorintomofu zmorinzukame хуйня какая-то не интересная |
corsare3 |
mimoshiarikashiku3 - а че, в этом что-то есть! запоминайте, я буду отзываться! |
supershket |
aridonokushiaririmekuchi................. бля я в ахуе....... полный бред......... |
zefprefraX |
Вот мне тут моя подкинула игру с её форума.. Игра называется "Сделай свой ник японским языком" A - ka B - zu C - mi D - te E - ku F - lu G - ji H - ri I - ki J - zu K - me L - ta M - rin N - to O - mo P - no Q - ke R - shi S - ari T - chi U - do V - ru W - mei X - na Y - fu Z - z Мой ник звучит так: ArikushijikimoRin Произносить надо чётко, раздельно, жёстко по-японски Желательно нахмурив брови и держа в руке меч |
celene |
хуйня, в японском языке вообще нет буквы, звука л, она заменяется на р в русской транскрипции например меня зовут селене: будет звучать как: Ватаси ва Серене дес ка. |
shambambukly |
aririkarinzukarinzudometafu - цежь, пиздец полный |
ctarr5 |
mimichikashi5, ну вот |
Ainara |
kakitokashika |
Рафыч |
Знаете ли вы, что имя «Песочный человек» (Pesochnyj chelovek) на японском звучит «Нокуаримомиритофузу мирикутаморукуме» (Nokuarimomiritofuzu mirikutamorukume). Теперь смело можно говорить «Нокуаримомиритофузу мирикутаморукуме» вместо «Песочный человек» Знаете ли вы, что имя «Sandman» (Sandman) на японском звучит «Арикатотеринкато» (Arikatoterinkato). Теперь смело можно говорить «Арикатотеринкато» вместо «Sandman» |
S.Holmes |
Нокуширукифу Каариариарикиаришикуто пестец, буйивой клич. |
skladovcomskladovcom ... шутка. на самом деле что-то тут в списке есть явные ошибки в транскрипции. на самом деле, например, в японском Л и Р не различаются (как и в 98% остальных языках населения Земли.) |
Ирга4 |
Kishijika.... Просто Kishijika ... |
Vitava |
Чтобы тема не задохла Vitava - Rukichikaruka Прикольно |
*Pantera* |
Зукимо |
Мусик sxn2525148660 |
Просто Му Сик ! |
*_CAHEK_* |
Ари.....Катофу.....Моме Имя.....Отчество...Фамилия |
LinzaXXL |
takitozka NaNaTa |
*_CAHEK_* |
Такитозка... гыы xP |
Incendie |
Kitomikutotekiku - |